 随车起重运输车。  inChinese,areversatilepiecesofequipmentwidelyusedinconstruction,logistics,andemergencyrescueoperations.Thesevehiclescombinethemobilityofatruckwiththeliftingcapacityofacrane,makingthemessentialfortransportingandhandlingheavyloadsefficiently.UnderstandingtheEnglishterminologyrelatedtotruck-mountedcranesiscrucialforprofessionalsintheindustry,especiallyininternationaltrade,technicaldocumentation,andcross-bordercollaborations.ThisarticleexploreskeyEnglishtermsassociatedwithtruck-mountedcranes,includingtheircomponents,operationalterms,andindustry-specificjargon.##**1.BasicComponentsofaTruck-MountedCrane**TounderstandtheEnglishterminology,itisessentialtobreakdownthemainpartsofatruck-mountedcrane:-**Chassis(底盘)**:Thetruck。 sbasestructurethatsupportsthecraneandprovidesmobility.-**Boom(吊臂)**:Theextendablearmusedforliftingandmovingloads.-**Outriggers(支腿)**:Stabilizinglegsthatextendoutwardtoprovidebalanceduringliftingoperations.-**HydraulicSystem(液压系统)**:Powersthecrane; smovements,includingboomextensionandretraction.-**HookBlock(吊钩组)**:Theattachmentpointforliftingloads,oftenequippedwithapulleysystem.-**Cab(驾驶室/操作室)**:Thecontrolareawheretheoperatormanagesthecrane; sfunctions.-**LoadMomentIndicator(LMI)(载荷力矩显示器)**:Asafetydevicethatmonitorsthecrane。  sloadcapacityinrealtime.##**2.OperationalTerminology**Whenoperatingatruck-mountedcrane,professionalsmustbefamiliarwiththefollowingEnglishterms:-**LiftingCapacity(起重能力)**:Themaximumweightacranecansafelylift.-**WorkingRadius(工作半径)**:Thehorizontaldistancefromthecrane。 scentertotheload.-**Slewing(回转)**:Therotationofthecrane。 supperstructure.-**Telescoping(伸缩)**:Extendingorretractingtheboom.-**LoadChart(载荷表)**:Areferenceguideindicatingsafeliftingcapacitiesatdifferentanglesandradii.-**OverloadProtection(超载保护)**:Safetymechanismspreventingthecranefromliftingbeyonditscapacity.##**3.SafetyandMaintenanceTerms**Safetyisparamountincraneoperations.KeyEnglishtermsrelatedtosafetyandmaintenanceinclude:-**Inspection(检查)**:Regularcheckstoensurethecraneisinoptimalcondition.-**Lubrication(润滑)**:Applyinggreaseoroiltomovingpartstoreducewear.-**LoadTest(负载测试)**:Aproceduretoverifythecrane。 sliftingcapacity.-**EmergencyStop(紧急停止)**:Amechanismtohaltcraneoperationsimmediatelyincaseofdanger.-**SWL(SafeWorkingLoad)(安全工作载荷)**:Themaximumpermittedloadundersafeconditions.##**4.Industry-SpecificJargon**Ininternationaltradeandtechnicaldiscussions,professionalsmayencountertermssuchas:-**KnuckleBoomCrane(折臂起重机)**:Acranewitharticulatedjointsforbettermaneuverability.-**HIAB(品牌名)**:Awell-knownmanufactureroftruck-mountedcranes(oftenusedgenerically).-**Palfinger(品牌名)**:Anotherleadingbrandinhydrauliccranes.-**LorryLoader(随车吊)**:ABritishtermfortruck-mountedcranes.##**Conclusion**MasteringtheEnglishterminologyoftruck-mountedcranesisessentialforprofessionalsworkinginglobalindustries.Whetherfortechnicaldocumentation,safetycompliance,orinternationalbusiness,astronggraspofthesetermsensuresclearcommunicationandoperationalefficiency.Byfamiliarizingthemselveswithkeycomponents,operationalcommands,andsafetyprotocols,craneoperatorsandengineerscanenhancetheirexpertiseandcollaborateeffectivelyinamultilingualworkenvironment.Asthedemandfortruck-mountedcranesgrowsworldwide,proficiencyintheirEnglishterminologywillremainavaluableskillinthelogisticsandconstructionsectors.?
|